林銑十郎(静軒) 四言古詩
はやし・せんじゅうろう(せいけん)
1876-1943。陸軍大将。内閣総理大臣。

[解読]
忠言致益
豈譲膏粱(韻)
六藝為楽
寧後笙簧(韻)
(四言古詩。平声陽韻)
静軒
[訓読]
忠言をもって
益を
致す
豈に
膏粱に
譲らんや
六藝をもって
楽しみと
為す
寧ろ
笙簧に
後れんや
静軒
[語釈]
膏粱 身分の高い、裕福な人。(もとの意味は「ごちそう」のこと。)
六藝 君子のたしなみである六つの技芸。礼・楽・射・御・書・数。教養のこと。
笙簧 ここでは音楽家の意。(もとの意味は笙の笛の舌のこと。)
[訳]
忠言によって社会の利益になることは、
富貴な人にも劣ることはない。
教養や技芸を楽しみとすることは、
音楽家にも後れを取らないほどだ。
静軒
2010年5月1日公開。2010年5月6日修正。
Copyright © 2010 Matsumoto Jun. All
Rights Reserved.